Jebus
Looking for my Scooper
+218|6216|Belgium
Hello thar

I'm making a french poem, but I need help on this part


(In english) He loved her, but " insanity struck "

I currently have this translated as :

" mais la démence bâtissait"(imp) Is that the right verb? I was wondering if it could be "Frapper", maybe. Or something totally different.

Any advice?

Last edited by Jebus (2008-10-16 10:46:13)

100% Irishpride
Banned
+81|6611|Dublin
Oui, J'adore les croassants.
Jebus
Looking for my Scooper
+218|6216|Belgium

100% Irishpride wrote:

Oui, J'adore les croassants.
It's croissants, but I'm not suprised you manage to spell even the easiest words wrong.
FatherTed
xD
+3,936|6952|so randum
je suis oeuf
Small hourglass island
Always raining and foggy
Use an umbrella
Finray
Hup! Dos, Tres, Cuatro
+2,629|6240|Catherine Black

FatherTed wrote:

je suis oeuf
You are egg?

Or is that chicken, I can never remember.
https://i.imgur.com/qwWEP9F.png
.Sup
be nice
+2,646|6905|The Twilight Zone
ze french kiss
https://www.shrani.si/f/3H/7h/45GTw71U/untitled-1.png
Winston_Churchill
Bazinga!
+521|7190|Toronto | Canada

Its been a couple years since I took french so you might want to wait for the quebecois to come on.  But I believe that batir isnt quite the right verb, frapper i think is better
Winston_Churchill
Bazinga!
+521|7190|Toronto | Canada

Sir Schmoopy wrote:

FatherTed wrote:

je suis oeuf
You are egg?

Or is that chicken, I can never remember.
its egg

poulet is chicken
FatherTed
xD
+3,936|6952|so randum

Winston_Churchill wrote:

Sir Schmoopy wrote:

FatherTed wrote:

je suis oeuf
You are egg?

Or is that chicken, I can never remember.
its egg

poulet is chicken
oui
Small hourglass island
Always raining and foggy
Use an umbrella
100% Irishpride
Banned
+81|6611|Dublin
J'emmaple Irishpride, J'ai dix-sept ans. J'habite a Irlandais avec mes amis. J'adore les pwn teh nubs a la weekend.

Yeah, I fail french.
liquidat0r
wtf.
+2,223|7079|UK
Hmm, I don't like either of those words in that sentence. They don't sound right.

I really can't think of anything else, though.

*continues to think*
Winston_Churchill
Bazinga!
+521|7190|Toronto | Canada

100% Irishpride wrote:

J'emmaple Irishpride, J'ai dix-sept ans. J'habite a Irlandais avec mes amis. J'adore les pwn teh nubs a la weekend.

Yeah, I fail french.
Je m'appelle

Edit: I kinda agree with liq, does that kind of saying translate to french?  Can you say insanity "struck"?

Last edited by Winston_Churchill (2008-10-16 11:26:43)

Jebus
Looking for my Scooper
+218|6216|Belgium

Winston_Churchill wrote:

100% Irishpride wrote:

J'emmaple Irishpride, J'ai dix-sept ans. J'habite a Irlandais avec mes amis. J'adore les pwn teh nubs a la weekend.

Yeah, I fail french.
Je m'appelle

Edit: I kinda agree with liq, does that kind of saying translate to french?  Can you say insanity "struck"?
I'm not sure =-/ But do you get what I'm trying to say?
Winston_Churchill
Bazinga!
+521|7190|Toronto | Canada

Jebus wrote:

Winston_Churchill wrote:

100% Irishpride wrote:

J'emmaple Irishpride, J'ai dix-sept ans. J'habite a Irlandais avec mes amis. J'adore les pwn teh nubs a la weekend.

Yeah, I fail french.
Je m'appelle

Edit: I kinda agree with liq, does that kind of saying translate to french?  Can you say insanity "struck"?
I'm not sure =-/ But do you get what I'm trying to say?
Yeah, I get it.  Hmm, well maybe try PMing one of the guys from quebec or trying a french forum, I did that once when i needed something translated to gaelic and they did it really quickly
bugz
Fission Mailed
+3,311|6763

Bâtissait means to have built (construction wise).

You could say "mais la folie augmentait" (but the insanity increased).

Post more lines to the poem and the frenchies might be able to come up with a better word.
Jebus
Looking for my Scooper
+218|6216|Belgium
Ils étaient ensemble
dans la chambre d'amour
C'était leur chambre.
Mais la démence ... 'frappait?'...
SamTheMan:D
Banned
+856|6426|England

fuck the french
notorious
Nay vee, bay bee.
+1,396|7198|The United Center

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
I'm part French.
SamTheMan:D
Banned
+856|6426|England

ThomasMorgan wrote:

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
I'm part French.

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
ps

where the hell have you been

Last edited by SamTheMan:D (2008-10-16 11:41:53)

bugz
Fission Mailed
+3,311|6763

Jebus wrote:

Ils étaient ensemble
dans la chambre d'amour
C'était leur chambre.
Mais la démence ... 'frappait?'...
Some expessions in English just don't work in French. "Insanity struck" sounds like one of them.

And "Ils étaient ensemble" makes it sound like 2 guys . It's correct but maybe "Les deux ensemble" would sound better.
notorious
Nay vee, bay bee.
+1,396|7198|The United Center

SamTheMan:D wrote:

ThomasMorgan wrote:

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
I'm part French.

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
ps

where the hell have you been
Jebus
Looking for my Scooper
+218|6216|Belgium

ebug9 wrote:

Jebus wrote:

Ils étaient ensemble
dans la chambre d'amour
C'était leur chambre.
Mais la démence ... 'frappait?'...
Some expessions in English just don't work in French. "Insanity struck" sounds like one of them.

And "Ils étaient ensemble" makes it sound like 2 guys . It's correct but maybe "Les deux ensemble" would sound better.
All right.

Here's the whole poem, maybe there's some other things in there that could be better :p

Il sait qu'il était faux
Il sait qu'elle lui aimait
Mais il était impulsive, incontrolable
Jamais, jamais aurait-il quelqu'un comme elle dans son vie <--- Not sure on verb here, I'm trying to say 'He would never have someone like her in his life anymore'

Ils auront des moment superbes
Ca était la raison
La raison qu'il ne crois pas le rumeur <-- Rumor, correct translation?
Le rumeur du traison

Ils étaient ensemble Les deux ensemble
Dans la chambre d'amour
C'etait leur chambre
Mais la démence frappait

Il a lui mis sur son lit
Et il a pris son couteau
Sept fois
Sept fois a-t-il coupé <-- Correct verb? "To stab"

Elle est tombé par terre, avant ses pieds
Son amour était toujours interminable <-- His love was always endless
Son amour plus grand que n'importe quand <-- His love was 'bigger' than ever
Mais la haine

La haine a vaincu

Last edited by Jebus (2008-10-16 11:59:37)

Finray
Hup! Dos, Tres, Cuatro
+2,629|6240|Catherine Black

ThomasMorgan wrote:

SamTheMan:D wrote:

ThomasMorgan wrote:


I'm part French.

SamTheMan:D wrote:

fuck the french
ps

where the hell have you been
Getting laid, then. Gj.

Unrelated: I'm part Russian.
https://i.imgur.com/qwWEP9F.png
Ioan92
Member
+337|6174
Mais la demence frappa.
FlemishHCmaniac
Member
+147|6864|Belgium
Pretty nice poem Jebus,  I like the twist at the end.

Board footer

Privacy Policy - © 2025 Jeff Minard