una vez tuvimos que escribir un dialogo entre dos personas que vimos en una peliculahaffeysucks wrote:
Haha, well, I don't want to be learning any of the bad stuff and reciting it in class now, would I?Yaocelotl wrote:
haffey, that is your common northern México Spanish, full of curse words , but I'll translate them for you:haffeysucks wrote:
and put it in here: http://translate.google.com/translate_t?langpair=es|en
cause i didn't understand most of it. lol. hurri and gs i can understand, cause it's more conversational, but yours is so complicated.
Chingada madre : this does not have an exact translation, but in English is something like stupid motherfuckers
cabrón : prick
And yes, that part cannot be translated by online stuff because they use a very simple translation structure to just translate a given word and try to adjust it to the whole phrase/sentence.
But thanks a bunch for the help!
mi amigo lo escribio algo como esto
El: Te amo Marta
Marta: No quiero hablar contigo, voy a colgar el telefono
El: Te voy a matar
Marta: Voy a llamar a la policia
El: No! Por favor no! No quiero volver a la carcel!
Marta: Chingate, Enrique.
The teacher got all so my friend crossed out "chingate" and wrote "adios"