I was just wondering, what kind of Arabic language the MEC team speak? And perhaps what middle-eastern country is it native to? Obviously the PLA speaks Chinese.
I'm pretty sure it's just Arabic, spoken throughout most of the Middle East.
Shuqran (sp?) means "thank you" in Arabic, and that's what they say in the game.
Shuqran (sp?) means "thank you" in Arabic, and that's what they say in the game.
Derka?
Dirka dirka!
lulz, your avatar used to look like that except it was the guy in the black turban.
Yeah, I don't think there's any variants of Arabic, just dialects like most other languages.
Last edited by _j5689_ (2008-08-07 21:02:03)
Well duh, please elaborate, I'd say the PLA speaks Mandarin. And MEC are speaking Arabic.Monkey_Business wrote:
Obviously the PLA speaks Chinese.
Thanks to BF2, I can communicate fluently in Arabic with my handy Battlefield phrases:
*Note* Approximated Spelling
Oompola! (Throwing Frag)
Hadur (Okay)
Navosh mok faika alashka meton! (We've lost control of an outpost!)
Wahara koloodlia na da (Enemy infantry spotted)
Eer moonkey (Negative)
Shoukra, wadima qu abewahedu (Thanks, I owe you one)
Kojib whob whoona! (Bail out!)
Hari krakari anhabi estatia (Attack this coordinate)
Antom oush mikhabi estatia! (Good work, Squad!)
*Note* Approximated Spelling
Oompola! (Throwing Frag)
Hadur (Okay)
Navosh mok faika alashka meton! (We've lost control of an outpost!)
Wahara koloodlia na da (Enemy infantry spotted)
Eer moonkey (Negative)
Shoukra, wadima qu abewahedu (Thanks, I owe you one)
Kojib whob whoona! (Bail out!)
Hari krakari anhabi estatia (Attack this coordinate)
Antom oush mikhabi estatia! (Good work, Squad!)
Fixed?t0mhank5 wrote:
Thanks to BF2, I can communicate fluently in Arabic with my handy Battlefield phrases:
*Note* Approximated Spelling
Oompoloompa! (Throwing multicolored midget)
Hadur (Okay)
Navosh mok faika alashka meton! (We've lost control of an outpost!)
Wahara koloodlia na da (Enemy infantry spotted)
Eer moonkey (small simian with excellent hearing)
Shoukra, wadima qu abewahedu (Thanks, I owe you one)
Kojib whob whoona! (Bail out!)
Hari krakari anhabi estatia (Attack this coordinate)
Antom oush mikhabi estatia! (Good work, Squad!)
It sound more like:t0mhank5 wrote:
Thanks to BF2, I can communicate fluently in Arabic with my handy Battlefield phrases:
*Note* Approximated Spelling
Navosh mok faika alashka meton! (We've lost control of an outpost!)
"Don baktor sniper alesh deh nibah!"
But maybe thats just me.
Also:
Oh nos - Sniper!
Du kai yun - UAV
vaha liki moodi mahdah - enemy infantry spotted
Shoe hickto mah be lada - enemy forces spotted
Shoe hickto bai alittle lock be deetle bockalock - Enemy AA spotted
Dumais a glock en un - Shot over
Howitz - over
zhart ti me scar ti me valley - Roger on the supply drop
lol I is bi-lingual.
I always thought
Fumpuda! = nade
Fumpuda! = nade
cherrys bustin a hymen
I always thought grenade sounded like: Boombala
Well, technically yes, but those dialects are actually quite different._j5689_ wrote:
Yeah, I don't think there's any variants of Arabic, just dialects like most other languages.
People from countries in the far West (e.g. Morocco) can have a difficulty understanding people in the east (e.g. Iraq).
http://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Arabic
I think the Arabic used in BF2 is the classical/standard Arabic (literary Arabic) or some dialect quite near that.
yeha I missed that sig that u used to have that and the Guinness beer_j5689_ wrote:
lulz, your avatar used to look like that except it was the guy in the black turban.
Yeah, I don't think there's any variants of Arabic, just dialects like most other languages.
anyone who can type out the MEC saying for "Enemy AA vehicle spotted" gets a cookie.
inb4derkaderkaAAderkaderkaaj0404 wrote:
anyone who can type out the MEC saying for "Enemy AA vehicle spotted" gets a cookie.
mordhoughdo data hassel addaaj0404 wrote:
anyone who can type out the MEC saying for "Enemy AA vehicle spotted" gets a cookie.
aj0404 wrote:
anyone who can type out the MEC saying for "Enemy AA vehicle spotted" gets a cookie.
Sup3r_Dr4gon wrote:
Shoe hickto bai alittle lock be deetle bockalock - Enemy AA spotted
I thought Grande was "Hoombla"Perv3rt wrote:
I always thought grenade sounded like: Boombala
A lot of different opinions there
I cant even really understand it much but:
I think "Husess Mani" (approximate spelling) means "Do you copy?"
Theres another phrase, something like "Upur mopa"
Does anyone (who can even read it ) understand what it means?
Last edited by MasterLuBu (2008-08-14 18:59:12)